لعلك وأنت تستمع لإحدى الأغاني التركية قد قفزت إلى ذهنك تلقائيًا إحدى الأغاني العربية التي اعتدت سماعها، في الواقع؛ هذه الظاهرة باتت واسعة النطاق في السنوات الأخيرة، لكن ما ليس سهل الجزم به ما إن كان اللحن الأصلي يعود إلى الأغنية العربية أم التركية، وما إن كان التشابه الذي اكتشفته نتاج توارد خواطر وتشابه في الألحان أم سرقة فنية أم اقتباس موسيقي، وهي جميعها تصنيفات تختلف أحكامها فنيًا وحتى قضائيًا.
ونستعرض اغنية تركية مشهورة يبحث عنها الجميع
كلمات اغنية قلبي التركية مترجمة للعربية غناء المطرب كورشات زنجين KÜRŞAT ZENGIN KALBIM.
Seni sevdim sev dedin ya
انا احببتك لأنك قلت لي احبني
kalbim paramparça
والان قلبي اصبح محطم
şimdi dönmüyor mu dünya
والان العالم لا يدور
Kalbimde yaralar dururken
والجروح في داخل قلبي
Söyle nedir senin benimle acelen
قل لي لماذا انت على عجلة
Git desem gitmezsin
وان قلت لك اذهب لا تذهب
Kal desem son nefesine kadar sever misin
ان قلت لك ابقى هل سوف تحبني حتى اخر نفس لديك
Lafla ne torba doluyor
الكلمات ليس من الممكن ان تملئ اي شيء
Ne de kalbimdeki sevinçleri
ولا السعادة التي في قلبي
Çivileri söksen de
حتى ان اخرجت الاشواك
Hala orada izleri
سوف يبقى اثرها
Tuz basma yarama
لا تضع الثلج على جرحي
Gelir geçer zamanla
سوف ياتي ويذهب مع الزمن
sabret be insan ahımı alma
اصبر يا ايها الانيان لا تكن سريع
yangından mal kaçırırcasına kalbimi sen telaşa sokma
لا يمكننك ان تسرق المال في الحريق
Seni sevdim sev dedin ya
انا احببتك لأنك قلت لي احبني
kalbim paramparça
والان قلبي اصبح محطم
şimdi dönmüyor mu dünya
والان العالم لا يدور
Seni sevdim sev dedin ya
انا اجحببتك لانك قلت لي احبني
kalbim paramparça
والان قلبي اصبح محطم
şimdi dönmüyor mu dünya
والان العالم لا يدور
Kalbimde yaralar dururken
والجروح في داخل قلبي
Söyle nedir senin benimle acelen
قل لي لماذا انت على عجلة
Git desem gitmezsin
وان قلت لك اذهب لا تذهب
Kal desem son nefesine kadar sever misin
ان قلت لك ابقى هل سوف تحبني حتى اخر نفس لديك
Lafla ne torba doluyor
الكلمات ليس من الممكن ان تملئ اي شيء
Ne de kalbimdeki sevinçleri
ولا السعادة التي في قلبي
Çivileri söksen de
حتى ان اخرجت الاشواك
Hala orada izleri
سوف يبقى اثرها
Tuz basma yarama
لا تضع الثلج على جرحي
Gelir geçer zamanla
سوف ياتي ويذهب مع الزمن
sabret be insan ahımı alma
اصبر يا ايها الانيان لا تكن سريع
yangından mal kaçırırcasına kalbimi sen telaşa sokma
لا يمكننك ان تسرق المال في الحريق
Seni sevdim sev dedin ya
انا اجحببتك لانك قلت لي احبني
kalbim paramparça
والان قلبي اصبح محطم
şimdi dönmüyor mu dünya
والان العالم لا يدور